Аккаунт не активирован. Проверьте почту . 
  1. Работа в Украине
  2. Публикации о работе
  3. Соискателю
  4. Ищем вакансии

Как поступать, если интересующая вакансия на английском

6 Февраль, 2013 26959
Как поступать, если интересующая вакансия на английскомКак поступать, если интересующая вакансия на английском 6 Февраль, 2013     26959

В последнее время на специализированных сайтах по поиску работы некоторые объявления о вакансиях публикуются на английском языке. Либо в них можно прочитать требование: «знание английского обязательно» или «fluent English» — необходимое условие приема на работу. Стоит ли отправлять резюме на такую вакансию, если она соответствует специальности, но ваш английский далек от совершенства?

В первую очередь надо определиться насколько ваш уровень языка соответствует требованию в вакансии. Хороший знак — если вы смогли прочесть объявление на иностранном. Значит, не стоит сразу отказываться от подачи на рассмотрение резюме. Прежде всего, потому что неизвестно, какой уровень знания языка нужен на данном конкретном месте. Возможно, умения читать и понимать тексты (приказы, инструкции) достаточно, а за время работы уровень знания языка можно подтянуть.

Конечно, если английский вы знаете в объеме нескольких десятков слов, которые живут в вашей памяти еще со школы, то проявлять излишний оптимизм не стоит. Сначала подтяните язык, если держите курс на перспективную работу, а потом можно будет смело претендовать на серьезные вакансии.


Если вы все же приняли решение попробовать занять вакансию, составьте резюме на английском. Даже если это не оговорено в объявлении: работодатель, размещая информацию на иностранном языке, подразумевает, что вы продолжите диалог по этим же правилам. Полагаться на собственные силы имеет смысл только в том случае, если вы абсолютно уверены в своих знаниях. Во всех остальных случаях разумнее воспользоваться помощью.

Он-лайн переводчик, вероятно, пожалуй, самый сомнительный вариант. Вы получите «механический» перевод, который не учитывает контекст и далеко не всегда корректно отображает ваши идеи. А ведь речь идет о резюме — документе, по которому работодатель составит о вас первое впечатление. Использовать электронный перевод можно только с одной поправкой: получившийся текст необходимо тщательно проверить на предмет орфографических и стилистических ошибок.

Можно обратиться за помощью к друзьям и знакомым, которые хорошо владеют английским. Составьте резюме на русском языке и попросите его перевести. Нюанс: друг может не знать стандартов оформления резюме, так что эту часть работы вам лучше взять на себя, просмотрев образцы.

Профессиональный перевод, вероятнее всего, идеальный вариант. Вы обращаетесь в агентство по переводам с хорошей репутацией и за определенную плату получаете качественный продукт. Правда, это не отменяет необходимости проверить правильность оформления документа.

Обратим внимание, что несмотря на то, что резюме может быть переведено не вами, но в тексте резюме указывайте реальный уровень владения языком. То есть если он средний — значит, средний. Если вы умеете только читать (ведь можно читать сложные технические тексты, но из-за отсутствия языковой практики говорить с большим трудом) — напишите, как есть. Представьте, что вы преувеличили свои способности. Ведь это легко проверить. Пара вопросов со стороны менеджера по подбору персонала быстро раскроют ваши карты. Лучше добавьте фразу о том, что, например, на овладение навыками свободной речи вам понадобится от 3-х до 6-ти месяцев. Если совершенное владение языком — не принципиальный вопрос для работодателя, он согласится подождать, пока вы достигнете нужного уровня. При этом будьте готовы подтянуть свои знания в кратчайшие сроки.

Читайте также:
«В вакансии ищут «супермена» и «мастера на все руки»? Стоит ли на нее откликаться?»
«Резюме. Как правильно выбрать акценты?»
«Как правильно составить сопроводительное письмо»

Читайте также
  • "Обычная необычность" нестандартных вакансий 9 Декабрь, 2016Совсем еще недавно, интернет гремел от предложенной китайцами вакансии на должность «обнимателя панд», однако, и отечественные работодатели радуют своим креативом в изобретении оригинальных должностей.
  • Тестовое задание: «развод» наивных или «бракосочетание» с вакансией? 8 Декабрь, 2016Стоит понять кому, кто и для чего предлагает выполнение тестовых заданий и чего следует опасаться кандидатам на самом деле.
  • Реформа оплаты труда 2017 7 Декабрь, 2016На днях на заседании Верховной рады был принят законопроект №5130 об оплате труда. Как известно, Верховная Рада давно обещала значительные изменения для украинцев в вопросах оплаты труда, внесение единого социального налога, пенсионного обеспечения, социальной политики и прочего. Первым значительным решением стало повышение уровня минимальной заработной платы до 3200 гривен, которое вступит в силу автоматически с 01.01.2017. Принятая 6 декабря реформа оплаты труда также вступает в действие с 1 января нового года, а также внесет конкретные изменения в Кодекс законов о труде.
  • «Мусорщик», «киллер» и другие «особенности» интернет поиска работы. 7 Декабрь, 2016Помня, о неплохих заработках в студенческие годы, которые давала нам: студентам –биологам, подработка (да простит меня Небо) на дежурствах в провинциальном морге и на покраске высоченных труб местной мануфактуры, я начал иступлено бомбить интернет запросами типа «ищу грязную работу» или «возьмусь за высокооплачиваемую рискованную работу».
  • Тот самый фриланс: романтика и ужасы свободного полета 6 Декабрь, 2016Возможности современного мира, все чаще позволяют человеку делать вещи, еще в недалеком прошлом неприемлемые. Как, например, работать фрилансером.